sexta-feira, 26 de novembro de 2010

Дверь кабинета захлопнулась.


Та-ак, еще один полезный урок. Не следует недооценивать противника.


Вместо обещанных бутербродов Лиана положи­ла на тарелку нарезанное холодное мясо и са­лат — и даже не подсыпала цианистого калия! Убрала тарелку в холодильник и с непроница­емым лицом прошла в гостиную. Вне себя от обиды и злости, она взяла с полки первую попав­шуюся книгу и направилась в сад. Расположилась в шезлонге, который вынесла заботливая Мэри, открыла книгу и невидящими глазами уставилась в текст.


Хедер вставляет мне палки в колеса? — думала Лиана. Не рановато ли? Какие у секретарши ос­нования для беспокойства? Вряд ли ей известно о поцелуе, которым Лиана обменялась с Джедом, и о том, как это было приятно. И бессмысленно. Во всяком случае, для него. Нет, все дело в том, что Хедер старается заблаговременно избавиться от любой женщины, которая может помешать ее планам заполучить Джеда. Какая же все-таки она стерва, эта Хедер! Намеренно солгать, и всего лишь из-за какой-то смутной тревоги! Должно быть, она сильно испугалась и потому пошла на такую подлость. Бедная Хедер. Или это ее, Лиану, следует пожалеть?


С горькой усмешкой она откинулась на спин­ку шезлонга и закрыла глаза. Теперь уж точно по­ра уезжать — иначе ее уволят! Ладно, как бы то ни было, необходимо чем-то занять свои мысли, чтобы забыть об этом неприятном инциденте. У нее вообще слишком много свободного времени на пустые размышления. Чем же все-таки занять­ся? Она ничего не умеет делать. Ей будет не хва­тать Саймона и... Джеда. Он ей нравится... Нет, скорее в прошедшем времени — нравился, попра­вила она себя. Подумаешь, ей и раньше нрави­лись мужчины, к некоторым ее влекло физичес­ки — например, к Дэвиду, оказавшемуся подле­цом.


Может, ее чувства к Джеду объясняются жела­нием забыть Дэвида? Нет, честно говоря, Дэвид здесь ни при чем. Она всегда знала, что Хэнсон завидовал ее успеху, видел в ней потенциальную угрозу, как ни старался скрыть свое истинное от­ношение. Так же обстоит дело и с другими муж­чинами. Или обстояло, снова поправилась она. Мужчины побаивались ее, чувствуя в ней силь­ную личность, но теперь, когда она утратила вкус к жизни и волю к победе, чего им бояться? Из нее словно вынули стержень, она больше похожа на мокрую курицу, чем на задиристого петушка. Может, этим в какой-то степени объясняется ее гнев и разочарование? Способен ли Джед позавидовать ее успеху, увидеть в ней угрозу своему мужскому самолюбию? Нет, не способен, честно призналась себе Лиана.


— Привет!


Открыв глаза, она увидела невообразимо гряз­ного Саймона. На щеке пятно, волосы всклокоче­ны, майка в черных разводах, джинсы на коленке разорваны.


— Привет, — ответила она, с трудом приходя в себя. — Кто победил?


Не привыкший к ее шуткам, мальчик озада­ченно нахмурился и присел рядом с шезлонгом.


— Не понял?


— У тебя такой вид, словно ты с кем-то под­рался, вот я и спрашиваю: кто победил?


— А-а, — он усмехнулся. — Мы с Питером делали плот. — Он завязал шнурки на кроссовках и растянулся на траве. — В следующую пятницу в школе спортивный праздник.

Nenhum comentário:

Postar um comentário